Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "quel que soit le temps" in English

English translation for "quel que soit le temps"

whatever the weather
Example Sentences:
1.For several dozen years, Kowalski rode to work on a bicycle regardless of the weather outside.
Pendant plusieurs dizaines d'années, Kowalski s'est rendu au travail à vélo, quel que soit le temps qu'il faisait à l'extérieur.
2.However much time it may take to fully implement our plans , the moment of truth for europe's foreign and defence policy has come.
quel que soit le temps nécessaire pour réaliser pleinement nos projets , l'heure de vérité est arrivée pour l'europe de la politique extérieure et de la défense.
3.The schedule was as follows: Wake up, black water called "unsweetened coffee", marching "zu fünf" ("the five"): a 5-kilometre (3 mi) route, work in the arsenal, dinner, a little bread and "unsweetened coffee".
Cette période se résume ainsi : réveil, eau noire dite café non sucrée, départ au « zu fünf » (en rang par 5) pour faire les 5 kilomètres du trajet, travail à l’arsenal, repas du soir, un peu de pain et « café non sucré »… Et les appels, interminables sans bouger sur la place d’appel quel que soit le temps.
4.But i say tonight to the commissioner and the commission in general that whether that commission has one day or one year left to run , if you come to parliament with a postal directive which attacks the concept of a publicly accountable universal service of high quality for all , if you come to parliament having dismissed - as you have done in the past - or ignored - as you have also done in the past - parliament's previously stated position , a position supported by the council , and if you persist in enforcing a dogmatic , totally liberalised approach to the detriment of the postal services , then you are in for a monumental battle: a mother and father of all battles.
cependant , je dirai ce soir au commissaire , et à la commission en général , que , quel que soit le temps qui lui reste , un jour ou un an , si son intention est de présenter au parlement une directive sur les services postaux qui s'en prenne au principe de service universel publiquement responsable , garantissant un service de qualité pour tous , que si son intention est de présenter une proposition qui écarte , comme par le passé , ou qui ignore , également comme par le passé , la position que le parlement a préalablement exprimée , avec le soutien du conseil , et que si son intention est de continuer à vouloir imposer une approche dogmatique fondée sur une libéralisation totale , au détriment des services postaux , la bataille sera rude: ce sera une bataille sans merci.
5.But i say tonight to the commissioner and the commission in general that whether that commission has one day or one year left to run , if you come to parliament with a postal directive which attacks the concept of a publicly accountable universal service of high quality for all , if you come to parliament having dismissed - as you have done in the past - or ignored - as you have also done in the past - parliament's previously stated position , a position supported by the council , and if you persist in enforcing a dogmatic , totally liberalised approach to the detriment of the postal services , then you are in for a monumental battle: a mother and father of all battles.
cependant , je dirai ce soir au commissaire , et à la commission en général , que , quel que soit le temps qui lui reste , un jour ou un an , si son intention est de présenter au parlement une directive sur les services postaux qui s'en prenne au principe de service universel publiquement responsable , garantissant un service de qualité pour tous , que si son intention est de présenter une proposition qui écarte , comme par le passé , ou qui ignore , également comme par le passé , la position que le parlement a préalablement exprimée , avec le soutien du conseil , et que si son intention est de continuer à vouloir imposer une approche dogmatique fondée sur une libéralisation totale , au détriment des services postaux , la bataille sera rude: ce sera une bataille sans merci.
Similar Words:
"quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?" English translation, "quel phénomène !" English translation, "quel pétard !" English translation, "quel que" English translation, "quel que soit celui qui" English translation, "quel que soit qui" English translation, "quel sale temps" English translation, "quel âge avez-vous" English translation, "quelaines-saint-gault" English translation